مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
یکشنبه، 19 تیر 1401 ساعت 23:272022-07-10فرهنگي

احمد اکبرپور: علت برتری ترجمه ها، کم کاری نویسندگان کودک و نوجوان ایران نیست


نویسنده و پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان گفت: این که بگوییم دیگر آثاری مثل «قصه های مجید» خلق نشده است، صادق نیست.

هر نویسنده در حوزه خود آثار خوبی تولید می کند و نمی توان گفت فقط در دهه های گذشته آثار خوب تولید شده و دیگر هیچ.

- به گزارش سایت قطره و به نقل ازخبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، کم توجهی به ادبیات حوزه کودک و نوجوان بستر را برای موج سواری آثار ترجمه ای و انزوای آثار داخلی مهیا کرده است؛ چرا که حجم ورود آثار ترجمه ای که در بازارهای جهانی مخاطب جذب کرده، از آثار برتر تالیفی بیشتر است.

در همین راستا با احمد اکبرپور نویسنده آثاری چون غولماز و شب به خیر فرمانده و برگزیده جشنواره هایی چون یونیسف و شورای کتاب کودک به گفت وگو نشستیم.

اکبر پور در پاسخ به این پرسش که ادبیات کودک و نوجوان را در دهه گذشته چگونه ارزیابی می کنید، گفت: بهترین قاضی برای انتخاب کتاب خوب، گذر زمان است.

چرا که در ادبیات، حوصله و زمان مهم است.

در دهه گذشته آثار خوبی خلق شده و نویسندهای زیادی به این حوزه اضافه شده اند؛ به خصوص خانم ها که ورود قابل توجهی در این بخش داشتند.

با ورود ژانرهای مختلف دایره ادبیات وسیع تر شده است؛ اما آثار خوب کم تر مطرح شدند و علت آن هم کم رنگ شدن بسیاری از جشنواره ها، جوایز ادبی و گرانی کتاب بوده است.


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

احمد اکبرپور: علت برتری ترجمه ها، کم کاری نویسندگان کودک و نوجوان ایران نیست

احمد اکبرپور: علت برتری ترجمه ها، کم کاری نویسندگان کودک و نوجوان ایران نیست