کیوان ساکت: در ساخت موسیقی دوزبانه به المان های جهانی توجه شودکیوان ساکت درباره ساخت آثار موسیقی دو زبانه بیان می کند که در آثار موسیقی دو زبانه همین که بخشی از کلام به زبان دیگری غیر از زبان فارسی خوانده شود، - کیوان ساکت درباره ساخت آثار موسیقی دو زبانه بیان می کند که در آثار موسیقی دو زبانه همین که بخشی از کلام به زبان دیگری غیر از زبان فارسی خوانده شود، می تواند در جذب مخاطب یک عنصر خیلی موثر و مفید باشد ولی المان های موسیقی جهانی باید در این آثار پررنگ تر باشد. کیوان ساکت ـ آهنگساز، نوازنده تار و سه تار و مدرس موسیقی ـ در تکمیل صحبت هایش به ایسنا می گوید: موسیقی ایرانی ویژگی های متفاوتی برای هر آواز، مقام و دستگاه موسیقی دارد. ولی زمانی که قرار است موسیقی ایرانی در کنار زبان دیگری قرار بگیرد، المان ها (نشانه) باید متفاوت باشد. به عنوان نمونه زمانی که می خواهید موسیقی مقامی یا فولکلور ایران را اجرا کنید، یکی از المان هایی که استفاده می کنید باید به کار بردن سازهای موسیقی مقامی باشد از منطقه مدنظر باشد؛ اگر لرستان است حتما باید کمانچه در آن به کار برده شود، اگر کردستان است حتما دف یا تنبور. این هنرمند با بیان اینکه ساخت آثار موسیقی دو زبانه به معنای درنوردیدن دیگر مرزها است و باید برای عده بیشتری بجز مردم ایران قابل درک باشد ، بیان می کند: از آنجایی که در این آثار باید المان های جه برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |