هر آنچه درباره ترجمه رسمی مدارک تحصیلی نمی دانید!احتمالاً شما هم به فکر ادامه تحصیل در یک کشور خارجی افتاده اید و به دنبال اطلاعاتی درباره شرایط ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود هستید. مدارک تحصیلی برای ترجمه رسمی، - نیازمند برخی تأییدیه ها و مهرهای خاصی قبل از ترجمه هستند تا صلاحیت ورود به پروسه ترجمه را پیدا کنند. هر مدرکی برای ترجمه رسمی، شرایط خاصی دارد که در ادامه به توضیح این شرایط خواهیم پرداخت؛ با ما همراه باشید. در سال های اخیر مهاجرت تحصیلی و کاری به کشورهای خارجی به صورت قابل توجهی افزایش یافته است؛ به همین دلیل مراجعه جهت ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در صدر درخواست های ترجمه رسمی قرار دارد؛ چراکه ترجمه این مدارک برای افرادی که قصد مهاجرت تحصیلی و کاری دارند یا خواستار دریافت ویزای تحصیلی هستند، امری واجب و ضروری است. ترجمه مدارک تحصیلی نیاز به دریافت پیش نیازها و تأییدیه های مخصوصی دارد که اخذ آن ها به زمان زیادی می طلبد. دلیل تمام این سخت گیری ها این است که ترجمه رسمی مدارک در زبان مقصد، به اندازه اصل مدارک تحصیلی در زبان مبدأ از اعتبار قانونی برخوردار است. همچنین یکی از دیگر علت های سختگیری در احراز اصالت مدارک تحصیلی توسط اداره مترجمان رسمی قوه قضاییه، جلوگیری از ساخت مدارک جعلی توسط متقلبین و ارائه آن ها به دارالترجمه های رسمی است. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |