مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
چهارشنبه، 15 اردیبهشت 1400 ساعت 05:052021-05-05بين الملل

توجه سیاحان به «شب قدر»/ نسخه ای 400 ساله از ترجمه قرآن در کتابخانه ملی


«پیترو دلاواله» سیاح ایتالیایی در سفرنامه خود به شب شهادت حضرت علی (ع) و دسته های عزاداری که مردم در این ایام برگزار کرده اند، اشاره کرده است.

- به گزارش سایت قطره و به نقل ازخبرگزاری فارس، بالغ بر صدها نسخه ترجمه از قرآن کریم به زبان های مختلف از جمله فرانسوی، مستقیم و بی واسطه از عربی به فرانسه ترجمه کرد.

به گفته رییس گروه ایران شناسی و اسلام شناسی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، این ترجمه برای نخستین بار در سال 1647 میلادی در پاریس منتشر شد و تا سال 1775 میلادی چندین بار تجدید چاپ شد و به دلیل دقت بالا مترجم در انتقال مفاهیم قرآن، به عنوان منبعی برای ترجمه قرآن به سایر زبان های اروپایی مورد استفاده قرار گرفته است.

دیگر ترجمه ای که از قرآن کریم به زبان فرانسه در تالار ایرانشناسی و اسلام شناسی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نگهداری می شود از سوی آلبرت کازیمیرسکی در سال 1859 میلادی صورت گرفته است.

  کلود اتی ین ساواری خاورشناس فرانسوی یکی دیگر از مترجمان قرآن به زبان فرانسوی است که در سال 1883 میلادی انجام شده است.

 در سال های اخیر نیز آثار جدیدی به چاپ رسیده است.

پرفسور یاکو هامین آنتیلا، اسلام پژوه فنلاندی در سال 1995 دو اثر مهم قرآن کریم و شاهنامه فردوسی را نیز ترجمه کرد.


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

توجه سیاحان به «شب قدر»/ نسخه ای 400 ساله از ترجمه قرآن در کتابخانه ملی

توجه سیاحان به «شب قدر»/ نسخه ای 400 ساله از ترجمه قرآن در کتابخانه ملی