وقتی صدا به نجات فیلم می آید/ از نقش زیرنویس غافل نشویدبه گزارش سایت قطره و به نقل ازگروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، مایکی کانتولا داور بخش سیفژ در سیزدهمین جشنواره بین المللی پویانمایی تهران که این روز ها در ایران حضور دارد، - داور بخش سیفژ در سیزدهمین جشنواره بین المللی پویانمایی تهران درباره فاکتور های داوری آثار انیمیشن توضیحاتی ارایه کرد. به گزارش سایت قطره و به نقل ازگروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، مایکی کانتولا داور بخش سیفژ در سیزدهمین جشنواره بین المللی پویانمایی تهران که این روز ها در ایران حضور دارد، درباره معیار های داوری آثار حاضر در این جشنواره گفت: برای داوری آثار جشنواره تنها یک فاکتور مد نظر قرار نمی گیرد بلکه چندین فاکتور و عوامل مختلف کنار یکدیگر سنجیده می شوند. مثلا معمولا می گویند صدا 50 درصد از یک اثر را تشکیل می دهد و در داوری ها نیز مدنظر قرار می گیرد، اما من معتقدم صدا بخش مهمی از یک اثر است که در کنار کیفیت تصویری فیلم سنجیده می شود، برای مثال در فیلم های مستند که گاهی اوقات کیفیت تصویری خوبی ندارد، صدا نقش موثرتری در بیان مفاهیم مدنظر خواهد داشت. به اعتقاد من، صدا آن قدر نقش مهمی دارد که در برخی مواقع به فضاسازی و کلیت کمک می کند و به نجات فیلم می آید. وی بیان کرد: برخی آثار بخش ملی جشنواره پویانمایی تهران را دیدم که بدون زیرنویس بودند و به همین دلیل برایم قابل فهم نبود، بنابراین زیرنویس نی برچسب ها: جشنواره - بین المللی - داوری آثار - داور - پویانمایی - سیزدهمین - داوری |
آخرین اخبار سرویس: |