در مراسم پایانی جایزه ابوالحسن نجفی چه گذشت؟در فرهنگ های اروپایی برخی از مفاهیم وجود دارد و نیاز نیست مفاهیم را به وجود بیاورند. اما هر رمانی که ترجمه می شود مفهومی را به زبان فارسی می آورد که قبلا نبوده و همین است که شأن کار مترجم را در زبان فارسی بیشتر می کند. - به گزارش سایت قطره و به نقل ازایسنا، علی اصغر محمدخانی، معاون فرهنگی موسسه شهر کتاب در مراسم پایانی هفتمین دوره جایزه ابوالحسن نجفی که امروز (سه شنبه، 24 بهمن ماه) در شهر کتاب شهید بهشتی برگزار شد، اظهار کرد: کسانی که در حوزه زبان و ادب فارسی، زبان شناسی و درست نویسی و غلط ننویسیم فعالیت دارند با ابوالحسن نجفی آشنایی دارند، ما برای یادبود ایشان و اینکه نسل جدید مترجمان با چگونگی کارهای نجفی آشنا شوند و همچنین معرفی مترجمان برجسته در میان جوانان این جایزه را بنا گذاشتیم. او افزود: این جایزه بیشتر به رمان و مجموعه داستان کوتاه اختصاص دارد. فراخوان جایزه در تیرماه اعلام شد و در بازه زمانی دوماهه مترجمان و ناشران آثار خود را به دبیرخانه ارسال کردند. 60 کتاب به دبیرخانه رسید و هیئت داوران شامل ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومی همدانی، امید طبیب زاده، موسی اسوار و آبتین کلگار کتاب ها را به دقت مطالعه و بررسی کردند و و هشت کتاب به مرحله نهایی رسید. برچسب ها: ابوالحسن نجفی - جایزه - ابوالحسن - مراسم پایانی - زبان فارسی - مجموعه داستان کوتاه - نجفی |
آخرین اخبار سرویس: |