موضوعات داغ: - پاداش پايان خدمت - تامين اجتماعي - سازمان برنامه و بودجه - برنامه و بودجه - سازمان برنامه - جمهوري آذربايجان - پاداش پايان خدمت بازنشستگان - حقوق بازنشستگان - افزايش حقوق بازنشستگان - سازمان تامين اجتماعي - استكبار جهاني - آيندگان هرمزگان - ترخيص قطعات خودرو - افشاگري - نايا ريورا - آدم برفي - شهرستان دلفان - مسابقه رياضي - كهنه سربازان آمريكا - سفارت هند - قيمت خودروهاي وارداتي - شير آباد - شهر گيلانغرب

مطالب مرتبط:
سوره های قرآن/ سوره یونس (متن، ترجمه و فایل صوتی)
سوره های قرآن/ سوره هود (متن، ترجمه و فایل صوتی)
ترتیل صفحه 514 قرآن/ تحقق وعده های الهی+فیلم، متن و مفاهیم
واژه های غیرقابل ترجمه | عواطفی که نمی دانستید دارید!
ترجمه کتاب «تاریخ سری امامت» روانه بازار کتاب شد
-113 5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
دوشنبه، 24 مرداد 1401 ساعت 13:022022-08-15سياسي

سوره های قرآن/ سوره یوسف (متن، ترجمه و فایل صوتی)


111/ نام های دیگر سوره: احسن القصص - قَالُوا یَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَکْنَا یُوسُفَ عِنْدَ مَتَاعِنَا فَأَکَلَهُ الذِّئْبُ وَمَا أَنْتَ بِمُؤْمِنٍ لَنَا وَلَوْ کُنَّا صَادِقِینَ ﴿17﴾ گفتند ای پدر ما رفتیم مسابقه دهیم و یوسف را پیش کالای خود نهادیم آنگاه گرگ او را خورد ولی تو ما را هر چند راستگو باشیم باور نمی داری (17)   وَجَاءُوا عَلَی قَمِیصِهِ بِدَمٍ کَذِبٍ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَکُمْ أَنْفُسُکُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِیلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَی مَا تَصِفُونَ ﴿18﴾ و پیراهنش را [آغشته] به خونی دروغین آوردند [یعقوب] گفت [نه] بلکه نفس شما کاری [بد] را برای شما آراسته است اینک صبری نیکو [برای من بهتر است] و بر آنچه توصیف می ‏کنید خدا یاری ‏ده است (18)   وَجَاءَتْ سَیَّارَهٌ فَأَرْسَلُوا وَارِدَهُمْ فَأَدْلَی دَلْوَهُ قَالَ یَا بُشْرَی هَذَا غُلَامٌ وَأَسَرُّوهُ بِضَاعَهً وَاللَّهُ عَلِیمٌ بِمَا یَعْمَلُونَ ﴿19﴾ و کاروانی آمد پس آب ‏آور خود را فرستادند و دلوش را انداخت گفت مژده این یک پسر است و او را چون کالایی پنهان داشتند و خدا به آنچه میکردند دانا بود (19)   وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَهٍ وَکَانُوا فِیهِ مِنَ الزَّاهِدِینَ ﴿20﴾ و او را به بهای ناچیزی چند درهم فروختند و در آن بی‏ رغبت بودند (20)   وَقَالَ الَّذِی اشْتَرَاهُ مِنْ مِصْرَ لِامْرَأَتِهِ أَکْرِمِی مَثْوَاهُ عَسَی أَنْ یَنْفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَکَذَلِکَ مَکَّنَّا لِیُوسُفَ فِی الْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُ مِنْ تَأْوِیلِ الْأَحَادِیثِ وَاللَّهُ غَالِبٌ عَلَی أَمْرِهِ وَلَکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لَا یَعْلَمُونَ ﴿21﴾ و آن کس که او را از مصر خریده بود به همسرش گفت نیکش بدار شاید به حال ما سود بخشد یا او را به فرزندی اختیار کنیم و بدین گونه ما یوسف را در آن سرزمین مکانت بخشیدیم تا به او تاویل خوابها را بیاموزیم و خدا بر کار خویش چیره است ولی بیشتر مردم نمی‏ دانند (21)   وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَیْنَاهُ حُکْمًا وَعِلْمًا وَکَذَلِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ ﴿22﴾ و چون به حد رشد رسید او را حکمت و دانش عطا کردیم و نیکوکاران را چنین پاداش می‏ دهیم (22)   وَرَاوَدَتْهُ الَّتِی هُوَ فِی بَیْتِهَا عَنْ نَفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الْأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَیْتَ لَکَ قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ إِنَّهُ رَبِّی أَحْسَنَ مَثْوَایَ إِنَّهُ لَا یُفْلِحُ الظَّالِمُونَ ﴿23﴾ و آن [بانو] که وی در خانه‏ اش بود خواست از او کام گیرد و درها را [پیاپی] چفت کرد و گفت بیا که از آن توام [یوسف] گفت پناه بر خدا او آقای من است به من جای نیکو داده است قطعا ستمکاران رستگار نمی ‏شوند (23)   وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَا أَنْ رَأَی بُرْهَانَ رَبِّهِ کَذَلِکَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاءَ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِینَ ﴿24﴾ و در حقیقت [آن زن] آهنگ وی کرد و [یوسف نیز] اگر برهان پروردگارش را ندیده بود آهنگ او میکرد چنین [کردیم] تا بدی و زشتکاری را از او بازگردانیم چرا که او از بندگان مخلص ما بود (24)   وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِیصَهُ مِنْ دُبُرٍ وَأَلْفَیَا سَیِّدَهَا لَدَی الْبَابِ قَالَتْ مَا جَزَاءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِکَ سُوءًا إِلَّا أَنْ یُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِیمٌ ﴿25﴾ و آن دو به سوی در بر یکدیگر سبقت گرفتند و [آن زن] پیراهن او را از پشت بدرید و در آستانه در آقای آن زن را یافتند آن گفت کیفر کسی که قصد بد به خانواده تو کرده چیست جز اینکه زندانی یا [دچار] عذابی دردناک شود (25)   قَالَ هِیَ رَاوَدَتْنِی عَنْ نَفْسِی وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ أَهْلِهَا إِنْ کَانَ قَمِیصُهُ قُدَّ مِنْ قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْکَاذِبِینَ ﴿26﴾ [یوسف] گفت او از من کام خواست و شاهدی از خانواده آن زن شهادت داد اگر پیراهن او از جلو چاک خورده زن راست گفته و او از دروغگویان است (26)   وَإِنْ کَانَ قَمِیصُهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ فَکَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِینَ ﴿27﴾ و اگر پیراهن او از پشت دریده شده زن دروغ گفته و او از راستگویان است (27)   فَلَمَّا رَأَی قَمِیصَهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِنْ کَیْدِکُنَّ إِنَّ کَیْدَکُنَّ عَظِیمٌ ﴿28﴾ پس چون [شوهرش] دید پیراهن او از پشت چاک خورده است گفت بی‏شک این از نیرنگ شما [زنان] است که نیرنگ شما [زنان] بزرگ است (28)   یُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا وَاسْتَغْفِرِی لِذَنْبِکِ إِنَّکِ کُنْتِ مِنَ الْخَاطِئِینَ ﴿29﴾ ای یوسف از این [پیشامد] روی بگردان و تو [ای زن] برای گناه خود آمرزش بخواه که تو از خطاکاران بوده‏ ای (29)   وَقَالَ نِسْوَهٌ فِی الْمَدِینَهِ امْرَأَتُ الْعَزِیزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَنْ نَفْسِهِ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَاهَا فِی ضَلَالٍ مُبِینٍ ﴿30﴾ و [دسته‏ ای از] زنان در شهر گفتند زن عزیز از غلام خود کام خواسته و سخت‏ خاطرخواه او شده است به راستی ما او را در گمراهی آشکاری می ‏بینیم (30)   فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَکْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَیْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّکَأً وَآتَتْ کُلَّ وَاحِدَهٍ مِنْهُنَّ سِکِّینًا وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَیْهِنَّ فَلَمَّا رَأَیْنَهُ أَکْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَیْدِیَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا هَذَا بَشَرًا إِنْ هَذَا إِلَّا مَلَکٌ کَرِیمٌ ﴿31﴾ پس چون [همسر عزیز] از مکرشان اطلاع یافت نزد آنان [کسی] فرستاد و محفلی برایشان آماده ساخت و به هر یک از آنان [میوه و] کاردی داد و [به یوسف] گفت بر آنان درآی پس چون [زنان] او را دیدند وی را بس شگرف یافتند و [از شدت هیجان] دستهای خود را بریدند و گفتند منزه است‏ خدا این بشر نیست این جز فرشته‏ ای بزرگوار نیست (31)   قَالَتْ فَذَلِکُنَّ الَّذِی لُمْتُنَّنِی فِیهِ وَلَقَدْ رَاوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِهِ فَاسْتَعْصَمَ وَلَئِنْ لَمْ یَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَیُسْجَنَنَّ وَلَیَکُونًا مِنَ الصَّاغِرِینَ ﴿32﴾ [زلیخا] گفت این همان است که در باره او سرزنشم میکردید آری من از او کام خواستم و[لی] او خود را نگاه داشت و اگر آنچه را به او دستور می‏ دهم نکند قطعا زندانی خواهد شد و حتما از خوارشدگان خواهد گردید (32)   قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَیَّ مِمَّا یَدْعُونَنِی إِلَیْهِ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّی کَیْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَیْهِنَّ وَأَکُنْ مِنَ الْجَاهِلِینَ ﴿33﴾ [یوسف] گفت پروردگارا زندان برای من دوست‏ داشتنی‏ تر است از آنچه مرا به آن می‏ خوانند و اگر نیرنگ آنان را از من بازنگردانی به سوی آنان خواهم گرایید و از [جمله] نادانان خواهم شد (33)   فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ کَیْدَهُنَّ إِنَّهُ هُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ ﴿34﴾ پس پروردگارش [دعای] او را اجابت کرد و نیرنگ آنان را از او بگردانید آری او شنوای داناست (34)   ثُمَّ بَدَا لَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا رَأَوُا الْآیَاتِ لَیَسْجُنُنَّهُ حَتَّی حِینٍ ﴿35﴾ آنگاه پس از دیدن آن نشانه‏ ها به نظرشان آمد که او را تا چندی به زندان افکنند (35)   وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَیَانِ قَالَ أَحَدُهُمَا إِنِّی أَرَانِی أَعْصِرُ خَمْرًا وَقَالَ الْآخَرُ إِنِّی أَرَانِی أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِی خُبْزًا تَأْکُلُ الطَّیْرُ مِنْهُ نَبِّئْنَا بِتَأْوِیلِهِ إِنَّا نَرَاکَ مِنَ الْمُحْسِنِینَ ﴿36﴾ و دو جوان با او به زندان درآمدند [روزی] یکی از آن دو گفت من خویشتن را [به خواب] دیدم که [انگور برای] شراب می‏ فشارم و دیگری گفت من خود را [به خواب] دیدم که بر روی سرم نان می برم و پرندگان از آن می ‏خورند به ما از تعبیرش خبر ده که ما تو را از نیکوکاران می ‏بینیم (36)   قَالَ لَا یَأْتِیکُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلَّا نَبَّأْتُکُمَا بِتَأْوِیلِهِ قَبْلَ أَنْ یَأْتِیَکُمَا ذَلِکُمَا مِمَّا عَلَّمَنِی رَبِّی إِنِّی تَرَکْتُ مِلَّهَ قَوْمٍ لَا یُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَهُمْ بِالْآخِرَهِ هُمْ کَافِرُونَ ﴿37﴾ گفت غذایی را که روزی شماست برای شما نمی ‏آورند مگر آنکه من از تعبیر آن به شما خبر می‏ دهم پیش از آنکه [تعبیر آن] به شما برسد این از چیزهایی است که پروردگارم به من آموخته است من آیین قومی را که به خدا اعتقاد ندارند و منکر آخرتند رها کرده‏ ام (37)   وَاتَّبَعْتُ مِلَّهَ آبَائِی إِبْرَاهِیمَ وَإِسْحَاقَ وَیَعْقُوبَ مَا کَانَ لَنَا أَنْ نُشْرِکَ بِاللَّهِ مِنْ شَیْءٍ ذَلِکَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ عَلَیْنَا وَعَلَی النَّاسِ وَلَکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لَا یَشْکُرُونَ ﴿38﴾ و آیین پدرانم ابراهیم و اسحاق و یعقوب را پیروی نموده‏ ام برای ما سزاوار نیست که چیزی را شریک خدا کنیم این از عنایت‏ خدا بر ما و بر مردم است ولی بیشتر مردم سپاسگزاری نمی کنند (38)   یَا صَاحِبَیِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُتَفَرِّقُونَ خَیْرٌ أَمِ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿39﴾ ای دو رفیق زندانیم آیا خدایان پراکنده بهترند یا خدای یگانه مقتدر (39)   مَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا أَسْمَاءً سَمَّیْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُکُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ إِنِ الْحُکْمُ إِلَّا لِلَّهِ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِیَّاهُ ذَلِکَ الدِّینُ الْقَیِّمُ وَلَکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لَا یَعْلَمُونَ ﴿40﴾ شما به جای او جز نامهایی [چند] را نمی ‏پرستید که شما و پدرانتان آنها را نامگذاری کرده‏ اید و خدا دلیلی بر [حقانیت] آنها نازل نکرده است فرمان جز برای خدا نیست دستور داده که جز او را نپرستید این است دین درست ولی بیشتر مردم نمی‏ دانند (40)   یَا صَاحِبَیِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُکُمَا فَیَسْقِی رَبَّهُ خَمْرًا وَأَمَّا الْآخَرُ فَیُصْلَبُ فَتَأْکُلُ الطَّیْرُ مِنْ رَأْسِهِ قُضِیَ الْأَمْرُ الَّذِی فِیهِ تَسْتَفْتِیَانِ ﴿41﴾ ای دو رفیق زندانیم اما یکی از شما به آقای خود باده می ‏نوشاند و اما دیگری به دار آویخته می ‏شود و پرندگان از [مغز] سرش می ‏خورند امری که شما دو تن از من جویا شدید تحقق یافت (41)   وَقَالَ لِلَّذِی ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِنْهُمَا اذْکُرْنِی عِنْدَ رَبِّکَ فَأَنْسَاهُ الشَّیْطَانُ ذِکْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِی السِّجْنِ بِضْعَ سِنِینَ ﴿42﴾ و [یوسف] به آن کس از آن دو که گمان میکرد خلاص می ‏شود گفت مرا نزد آقای خود به یاد آور و[لی] شیطان یادآوری به آقایش را از یاد او برد در نتیجه چند سالی در زندان ماند (42)   وَقَالَ الْمَلِکُ إِنِّی أَرَی سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ یَأْکُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنْبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ یَابِسَاتٍ یَا أَیُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِی فِی رُؤْیَایَ إِنْ کُنْتُمْ لِلرُّؤْیَا تَعْبُرُونَ ﴿43﴾ و پادشاه [مصر] گفت من [در خواب] دیدم هفت گاو فربه است که هفت [گاو] لاغر آنها را می ‏خورند و هفت‏ خوشه سبز و [هفت‏ خوشه] خشگیده دیگر ای سران قوم اگر خواب تعبیر می ‏کنید در باره خواب من به من نظر دهید (43)   قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِیلِ الْأَحْلَامِ بِعَالِمِینَ ﴿44﴾ گفتند خوابهایی است پریشان و ما به تعبیر خوابهای آشفته دانا نیستیم (44)   وَقَالَ الَّذِی نَجَا مِنْهُمَا وَادَّکَرَ بَعْدَ أُمَّهٍ أَنَا أُنَبِّئُکُمْ بِتَأْوِیلِهِ فَأَرْسِلُونِ ﴿45﴾ و آن کس از آن دو [زندانی] که نجات یافته و پس از چندی [یوسف را] به خاطر آورده بود گفت مرا به [زندان] بفرستید تا شما را از تعبیر آن خبر دهم (45)   یُوسُفُ أَیُّهَا الصِّدِّیقُ أَفْتِنَا فِی سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ یَأْکُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنْبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ یَابِسَاتٍ لَعَلِّی أَرْجِعُ إِلَی النَّاسِ لَعَلَّهُمْ یَعْلَمُونَ ﴿46﴾ ای یوسف ای مرد راستگوی در باره [این خواب که] هفت گاو فربه هفت [گاو] لاغر آنها را می ‏خورند و هفت‏ خوشه سبز و [هفت‏ خوشه] خشگیده دیگر به ما نظر ده تا به سوی مردم برگردم شاید آنان [تعبیرش را] بدانند (46)   قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِینَ دَأَبًا فَمَا حَصَدْتُمْ فَذَرُوهُ فِی سُنْبُلِهِ إِلَّا قَلِیلًا مِمَّا تَأْکُلُونَ ﴿47﴾ گفت هفت‏ سال پی در پی می ‏کارید و آنچه را درویدید جز اندکی را که می ‏خورید در خوشه‏ اش واگذارید (47)   ثُمَّ یَأْتِی مِنْ بَعْدِ ذَلِکَ سَبْعٌ شِدَادٌ یَأْکُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِیلًا مِمَّا تُحْصِنُونَ ﴿48﴾ آنگاه پس از آن هفت‏ سال سخت می ‏آید که آنچه را برای آن [سالها] از پیش نهاده‏ اید جز اندکی را که ذخیره می ‏کنید همه را خواهند خورد (48)   ثُمَّ یَأْتِی مِنْ بَعْدِ ذَلِکَ عَامٌ فِیهِ یُغَاثُ النَّاسُ وَفِیهِ یَعْصِرُونَ ﴿49﴾ آنگاه پس از آن سالی فرا می ‏رسد که به مردم در آن [سال] باران می ‏رسد و در آن آب میوه می‏ گیرند (49)   وَقَالَ الْمَلِکُ ائْتُونِی بِهِ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَی رَبِّکَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَهِ اللَّاتِی قَطَّعْنَ أَیْدِیَهُنَّ إِنَّ رَبِّی بِکَیْدِهِنَّ عَلِیمٌ ﴿50﴾ و پادشاه گفت او را نزد من آورید پس هنگامی که آن فرستاده نزد وی آمد [یوسف] گفت نزد آقای خویش برگرد و از او بپرس که حال آن زنانی که دستهای خود را بریدند چگونه است زیرا پروردگار من به نیرنگ آنان آگاه است (50)   قَالَ مَا خَطْبُکُنَّ إِذْ رَاوَدْتُنَّ یُوسُفَ عَنْ نَفْسِهِ قُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَیْهِ مِنْ سُوءٍ قَالَتِ امْرَأَتُ الْعَزِیزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا رَاوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِینَ ﴿51﴾ [پادشاه] گفت وقتی از یوسف کام [می]خواستید چه منظور داشتید زنان گفتند منزه ست‏ خدا ما گناهی بر او نمی‏ دانیم همسر عزیز گفت اکنون حقیقت آشکار شد من [بودم که] از او کام خواستم و بی‏شک او از راستگویان است (51)   ذَلِکَ لِیَعْلَمَ أَنِّی لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَیْبِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا یَهْدِی کَیْدَ الْخَائِنِینَ ﴿52﴾ [یوسف گفت] این [درخواست اعاده حیثیت] برای آن بود که [عزیز] بداند من در نهان به او خیانت نکردم و خدا نیرنگ خائنان را به جایی نمی ‏رساند (52)   وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِی إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَهٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّی إِنَّ رَبِّی غَفُورٌ رَحِیمٌ ﴿53﴾ و من نفس خود را تبرئه نمی ‏کنم چرا که نفس قطعا به بدی امر می ‏کند مگر کسی را که خدا رحم کند زیرا پروردگار من آمرزنده مهربان است (53)   وَقَالَ الْمَلِکُ ائْتُونِی بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِی فَلَمَّا کَلَّمَهُ قَالَ إِنَّکَ الْیَوْمَ لَدَیْنَا مَکِینٌ أَمِینٌ ﴿54﴾ و پادشاه گفت او را نزد من آورید تا وی را خاص خود کنم پس چون با او سخن راند گفت تو امروز نزد ما با منزلت و امین هستی (54)   قَالَ اجْعَلْنِی عَلَی خَزَائِنِ الْأَرْضِ إِنِّی حَفِیظٌ عَلِیمٌ ﴿55﴾ [یوسف] گفت مرا بر خزانه ‏های این سرزمین بگمار که من نگهبانی دانا هستم (55)   وَکَذَلِکَ مَکَّنَّا لِیُوسُفَ فِی الْأَرْضِ یَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَیْثُ یَشَاءُ نُصِیبُ بِرَحْمَتِنَا مَنْ نَشَاءُ وَلَا نُضِیعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِینَ ﴿56﴾ و بدین گونه یوسف را در سرزمین [مصر] قدرت دادیم که در آن هر جا که می خواست‏ سکونت میکرد هر که را بخواهیم به رحمت‏ خود می ‏رسانیم و اجر نیکوکاران را تباه نمی‏ سازیم (56)   وَلَأَجْرُ الْآخِرَهِ خَیْرٌ لِلَّذِینَ آمَنُوا وَکَانُوا یَتَّقُونَ ﴿57﴾ و البته اجر آخرت برای کسانی که ایمان آورده و پرهیزگاری می ‏نمودند بهتر است (57)   وَجَاءَ إِخْوَهُ یُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَیْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنْکِرُونَ ﴿58﴾ و برادران یوسف آمدند و بر او وارد شدند [او] آنان را شناخت ولی آنان او را نشناختند (58)   وَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِی بِأَخٍ لَکُمْ مِنْ أَبِیکُمْ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّی أُوفِی الْکَیْلَ وَأَنَا خَیْرُ الْمُنْزِلِینَ ﴿59﴾ و چون آنان را به خوار و بارشان مجهز کرد گفت برادر پدری خود را نزد من آورید مگر نمی ‏بینید که من پیمانه را تمام می‏ دهم و من بهترین میزبانانم (59)   فَإِنْ لَمْ تَأْتُونِی بِهِ فَلَا کَیْلَ لَکُمْ عِنْدِی وَلَا تَقْرَبُونِ ﴿60﴾ پس اگر او را نزد من نیاوردید برای شما نزد من پیمانه‏ ای نیست و به من نزدیک نشوید (60)   قَالُوا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ ﴿61﴾ گفتند او را با نیرنگ از پدرش خواهیم خواست و محققا این کار را خواهیم کرد (61)   وَقَالَ لِفِتْیَانِهِ اجْعَلُوا بِضَاعَتَهُمْ فِی رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ یَعْرِفُونَهَا إِذَا انْقَلَبُوا إِلَی أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ یَرْجِعُونَ ﴿62﴾ و [یوسف] به غلامان خود گفت‏ سرمایه ‏های آنان را در بارهایشان بگذارید شاید وقتی به سوی خانواده خود برمی‏ گردند آن را بازیابند امید که آنان بازگردند (62)   فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَی أَبِیهِمْ قَالُوا یَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْکَیْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَکْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴿63﴾ پس چون به سوی پدر خود بازگشتند گفتند ای پدر پیمانه از ما منع شد برادرمان را با ما بفرست تا پیمانه بگیریم و ما نگهبان او خواهیم بود (63)   قَالَ هَلْ آمَنُکُمْ عَلَیْهِ إِلَّا کَمَا أَمِنْتُکُمْ عَلَی أَخِیهِ مِنْ قَبْلُ فَاللَّهُ خَیْرٌ حَافِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِینَ ﴿64﴾ [یعقوب] گفت آیا همان گونه که شما را پیش از این بر برادرش امین گردانیدم بر او امین سازم پس خدا بهترین نگهبان است و اوست مهربانترین مهربانان (64)   وَلَمَّا فَتَحُوا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَیْهِمْ قَالُوا یَا أَبَانَا مَا نَبْغِی هَذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَیْنَا وَنَمِیرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ کَیْلَ بَعِیرٍ ذَلِکَ کَیْلٌ یَسِیرٌ ﴿65﴾ و هنگامی که بارهای خود را گشودند دریافتند که سرمایه‏ شان بدانها بازگردانیده شده است گفتند ای پدر [دیگر] چه می‏ خواهیم این سرمایه ماست که به ما بازگردانیده شده است قوت خانواده خود را فراهم و برادرمان را نگهبانی می ‏کنیم و [با بردن او] یک بار شتر می‏ افزاییم و این [پیمانه اضافی نزد عزیز] پیمانه‏ ای ناچیز است (65)   قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَکُمْ حَتَّی تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِی بِهِ إِلَّا أَنْ یُحَاطَ بِکُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللَّهُ عَلَی مَا نَقُولُ وَکِیلٌ ﴿66﴾ گفت هرگز او را با شما نخواهم فرستاد تا با من با نام خدا پیمان استواری ببندید که حتما او را نزد من باز آورید مگر آنکه گرفتار [حادثه‏ ای] شوید پس چون پیمان خود را با او استوار کردند [یعقوب] گفت‏ خدا بر آنچه می‏ گوییم وکیل است (66)   وَقَالَ یَا بَنِیَّ لَا تَدْخُلُوا مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُتَفَرِّقَهٍ وَمَا أُغْنِی عَنْکُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَیْءٍ إِنِ الْحُکْمُ إِلَّا لِلَّهِ عَلَیْهِ تَوَکَّلْتُ وَعَلَیْهِ فَلْیَتَوَکَّلِ الْمُتَوَکِّلُونَ ﴿67﴾ و گفت ای پسران من [همه] از یک دروازه [به شهر] در نیایید بلکه از دروازه ‏های مختلف وارد شوید و من [با این سفارش] چیزی از [قضای] خدا را از شما دور نمی‏ توانم داشت فرمان جز برای خدا نیست بر او توکل کردم و توکل‏کنندگان باید بر او توکل کنند (67)   وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَیْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُمْ مَا کَانَ یُغْنِی عَنْهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَیْءٍ إِلَّا حَاجَهً فِی نَفْسِ یَعْقُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لَا یَعْلَمُونَ ﴿68﴾ و چون همان گونه که پدرانشان به آنان فرمان داده بود وارد شدند [این کار] چیزی را در برابر خدا از آنان برطرف نمیکرد جز اینکه یعقوب نیازی را که در دلش بود برآورد و بی‏ گمان او از [برکت] آنچه بدو آموخته بودیم دارای دانشی [فراوان] بود ولی بیشتر مردم نمی‏ دانند (68)   وَلَمَّا دَخَلُوا عَلَی یُوسُفَ آوَی إِلَیْهِ أَخَاهُ قَالَ إِنِّی أَنَا أَخُوکَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا کَانُوا یَعْمَلُونَ ﴿69﴾ و هنگامی که بر یوسف وارد شدند برادرش [بنیامین] را نزد خود جای داد [و] گفت من برادر تو هستم بنابراین از آنچه [برادران] میکردند غمگین مباش (69)   فَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَایَهَ فِی رَحْلِ أَخِیهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَیَّتُهَا الْعِیرُ إِنَّکُمْ لَسَارِقُونَ ﴿70﴾ پس هنگامی که آنان را به خوار و بارشان مجهز کرد آبخوری را در بار برادرش نهاد سپس [به دستور او] نداکننده‏ ای بانگ درداد ای کاروانیان قطعا شما دزد هستید (70)   قَالُوا وَأَقْبَلُوا عَلَیْهِمْ مَاذَا تَفْقِدُونَ ﴿71﴾ [برادران] در حالی که به آنان روی کردند گفتند چه گم کرده‏ اید (71)   قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِکِ وَلِمَنْ جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِیرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِیمٌ ﴿72﴾ گفتند جام شاه را گم کرده‏ ایم و برای هر کس که آن را بیاورد یک بار شتر خواهد بود و [متصدی گفت] من ضامن آنم (72)   قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِی الْأَرْضِ وَمَا کُنَّا سَارِقِینَ ﴿73﴾ گفتند به خدا سوگند شما خوب میدانید که ما نیامده‏ ایم در این سرزمین فساد کنیم و ما دزد نبوده‏ ایم (73)   قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِنْ کُنْتُمْ کَاذِبِینَ ﴿74﴾ گفتند پس اگر دروغ بگویید کیفرش چیست (74)   قَالُوا جَزَاؤُهُ مَنْ وُجِدَ فِی رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ کَذَلِکَ نَجْزِی الظَّالِمِینَ ﴿75﴾ گفتندکیفرش [همان] کسی است که [جام] در بار او پیدا شود پس کیفرش خود اوست ما ستمکاران را این گونه کیفر می‏ دهیم (75)   فَبَدَأَ بِأَوْعِیَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاءِ أَخِیهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِنْ وِعَاءِ أَخِیهِ کَذَلِکَ کِدْنَا لِیُوسُفَ مَا کَانَ لِیَأْخُذَ أَخَاهُ فِی دِینِ الْمَلِکِ إِلَّا أَنْ یَشَاءَ اللَّهُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ وَفَوْقَ کُلِّ ذِی عِلْمٍ عَلِیمٌ ﴿76﴾ پس [یوسف] به [بازرسی] بارهای آنان پیش از بار برادرش پرداخت آنگاه آن را از بار برادرش [بنیامین] در آورد این گونه به یوسف شیوه آموختیم [چرا که] او در آیین پادشاه نمی‏ توانست برادرش را بازداشت کند مگر اینکه خدا بخواهد [و چنین راهی بدو بنماید] درجات کسانی را که بخواهیم بالا می ‏بریم و فوق هر صاحب دانشی دانشوری است (76)   قَالُوا إِنْ یَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَهُ مِنْ قَبْلُ فَأَسَرَّهَا یُوسُفُ فِی نَفْسِهِ وَلَمْ یُبْدِهَا لَهُمْ قَالَ أَنْتُمْ شَرٌّ مَکَانًا وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ ﴿77﴾ گفتند اگر او دزدی کرده پیش از این [نیز] برادرش دزدی کرده است‏ یوسف این [سخن] را در دل خود پنهان داشت و آن را برایشان آشکار نکرد [ولی] گفت موقعیت‏ شما بدتر [از او]ست و خدا به آنچه وصف می ‏کنید داناتر است (77)   قَالُوا یَا أَیُّهَا الْعَزِیزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَیْخًا کَبِیرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَکَانَهُ إِنَّا نَرَاکَ مِنَ الْمُحْسِنِینَ ﴿78﴾ گفتند ای عزیز او پدری پیر سالخورده دارد بنابراین یکی از ما را به جای او بگیر که ما تو را از نیکوکاران می ‏بینیم (78)   قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ نَأْخُذَ إِلَّا مَنْ وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِنْدَهُ إِنَّا إِذًا لَظَالِمُونَ ﴿79﴾ گفت پناه به خدا که جز آن کس را که کالای خود را نزد وی یافته‏ ایم بازداشت کنیم زیرا در آن صورت قطعا ستمکار خواهیم بود (79)   فَلَمَّا اسْتَیْأَسُوا مِنْهُ خَلَصُوا نَجِیًّا قَالَ کَبِیرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ أَبَاکُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَیْکُمْ مَوْثِقًا مِنَ اللَّهِ وَمِنْ قَبْلُ مَا فَرَّطْتُمْ فِی یُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ الْأَرْضَ حَتَّی یَأْذَنَ لِی أَبِی أَوْ یَحْکُمَ اللَّهُ لِی وَهُوَ خَیْرُ الْحَاکِمِینَ ﴿80﴾ پس چون از او نومید شدند رازگویان کنار کشیدند بزرگشان گفت مگر نمیدانید که پدرتان با نام خدا پیمانی استوار از شما گرفته است و قبلا [هم] در باره یوسف تقصیر کردید هرگز از این سرزمین نمی ‏روم تا پدرم به من اجازه دهد یا خدا در حق من داوری کند و او بهترین داوران است (80)   ارْجِعُوا إِلَی أَبِیکُمْ فَقُولُوا یَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَکَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا کُنَّا لِلْغَیْبِ حَافِظِینَ ﴿81﴾ پیش پدرتان بازگردید و بگویید ای پدر پسرت دزدی کرده و ما جز آنچه می‏ دانیم گواهی نمی‏ دهیم و ما نگهبان غیب نبودیم (81)   وَاسْأَلِ الْقَرْیَهَ الَّتِی کُنَّا فِیهَا وَالْعِیرَ الَّتِی أَقْبَلْنَا فِیهَا وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ﴿82﴾ و از [مردم] شهری که در آن بودیم و کاروانی که در میان آن آمدیم جویا شو و ما قطعا راست می‏ گوییم (82)   قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَکُمْ أَنْفُسُکُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِیلٌ عَسَی اللَّهُ أَنْ یَأْتِیَنِی بِهِمْ جَمِیعًا إِنَّهُ هُوَ الْعَلِیمُ الْحَکِیمُ ﴿83﴾ [یعقوب] گفت [چنین نیست] بلکه نفس شما امری [نادرست] را برای شما آراسته است پس [صبر من] صبری نیکوست امید که خدا همه آنان را به سوی من [باز] آورد که او دانای حکیم است (83)   وَتَوَلَّی عَنْهُمْ وَقَالَ یَا أَسَفَی عَلَی یُوسُفَ وَابْیَضَّتْ عَیْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ کَظِیمٌ ﴿84﴾ و از آنان روی گردانید و گفت ای دریغ بر یوسف و در حالی که اندوه خود را فرو می ‏خورد چشمانش از اندوه سپید شد (84)   قَالُوا تَاللَّهِ تَفْتَأُ تَذْکُرُ یُوسُفَ حَتَّی تَکُونَ حَرَضًا أَوْ تَکُونَ مِنَ الْهَالِکِینَ ﴿85﴾ [پسران او] گفتند به خدا سوگند که پیوسته یوسف را یاد می ‏کنی تا بیمار شوی یا هلاک گردی (85)   قَالَ إِنَّمَا أَشْکُو بَثِّی وَحُزْنِی إِلَی اللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿86﴾ گفت من شکایت غم و اندوه خود را پیش خدا می برم و از [عنایت] خدا چیزی می‏ دانم که شما نمیدانید (86)   یَا بَنِیَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِنْ یُوسُفَ وَأَخِیهِ وَلَا تَیْأَسُوا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ إِنَّهُ لَا یَیْأَسُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْکَافِرُونَ ﴿87﴾ ای پسران من بروید و از یوسف و برادرش جستجو کنید و از رحمت‏ خدا نومید مباشید زیرا جز گروه کافران کسی از رحمت‏ خدا نومید نمی ‏شود (87)   فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَیْهِ قَالُوا یَا أَیُّهَا الْعَزِیزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَهٍ مُزْجَاهٍ فَأَوْفِ لَنَا الْکَیْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَیْنَا إِنَّ اللَّهَ یَجْزِی الْمُتَصَدِّقِینَ ﴿88﴾ پس چون [برادران] بر او وارد شدند گفتند ای عزیز به ما و خانواده ما آسیب رسیده است و سرمایه‏ ای ناچیز آورده‏ ایم بنابراین پیمانه ما را تمام بده و بر ما تصدق کن که خدا صدقه‏ دهندگان را پاداش می‏ دهد (88)   قَالَ هَلْ عَلِمْتُمْ مَا فَعَلْتُمْ بِیُوسُفَ وَأَخِیهِ إِذْ أَنْتُمْ جَاهِلُونَ ﴿89﴾ گفت آیا دانستید وقتی که نادان بودید با یوسف و برادرش چه کردید (89)   قَالُوا أَإِنَّکَ لَأَنْتَ یُوسُفُ قَالَ أَنَا یُوسُفُ وَهَذَا أَخِی قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَیْنَا إِنَّهُ مَنْ یَتَّقِ وَیَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا یُضِیعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِینَ ﴿90﴾ گفتند آیا تو خود یوسفی گفت [آری] من یوسفم و این برادر من است به راستی خدا بر ما منت نهاده است بی‏ گمان هر که تقوا و صبر پیشه کند خدا پاداش نیکوکاران را تباه نمی ‏کند (90)   قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَکَ اللَّهُ عَلَیْنَا وَإِنْ کُنَّا لَخَاطِئِینَ ﴿91﴾ گفتند به خدا سوگند که واقعا خدا تو را بر ما برتری داده است و ما خطاکار بودیم (91)   قَالَ لَا تَثْرِیبَ عَلَیْکُمُ الْیَوْمَ یَغْفِرُ اللَّهُ لَکُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِینَ ﴿92﴾ [یوسف] گفت امروز بر شما سرزنشی نیست‏ خدا شما را می ‏آمرزد و او مهربانترین مهربانان است (92)   اذْهَبُوا بِقَمِیصِی هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَی وَجْهِ أَبِی یَأْتِ بَصِیرًا وَأْتُونِی بِأَهْلِکُمْ أَجْمَعِینَ ﴿93﴾ این پیراهن مرا ببرید و آن را بر چهره پدرم بیفکنید [تا] بینا شود و همه کسان خود را نزد من آورید (93)   وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِیرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّی لَأَجِدُ رِیحَ یُوسُفَ لَوْلَا أَنْ تُفَنِّدُونِ ﴿94﴾ و چون کاروان رهسپار شد پدرشان گفت اگر مرا به کم‏خردی نسبت ندهید بوی یوسف را می ‏شنوم (94)   قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّکَ لَفِی ضَلَالِکَ الْقَدِیمِ ﴿95﴾ گفتند به خدا سوگند که تو سخت در گمراهی دیرین خود هستی (95)   فَلَمَّا أَنْ جَاءَ الْبَشِیرُ أَلْقَاهُ عَلَی وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِیرًا قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَکُمْ إِنِّی أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿96﴾ پس چون مژده‏ رسان آمد آن [پیراهن] را بر چهره او انداخت پس بینا گردید گفت آیا به شما نگفتم که بی‏شک من از [عنایت] خدا چیزهایی می‏ دانم که شما نمیدانید (96)   قَالُوا یَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا کُنَّا خَاطِئِینَ ﴿97﴾ گفتند ای پدر برای گناهان ما آمرزش خواه که ما خطاکار بودیم (97)   قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَکُمْ رَبِّی إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِیمُ ﴿98﴾ گفت به زودی از پروردگارم برای شما آمرزش می‏ خواهم که او همانا آمرزنده مهربان است (98)   فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَی یُوسُفَ آوَی إِلَیْهِ أَبَوَیْهِ وَقَالَ ادْخُلُوا مِصْرَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ آمِنِینَ ﴿99﴾ پس چون بر یوسف وارد شدند پدر و مادر خود را در کنار خویش گرفت و گفت ان شاء الله با [امن و] امان داخل مصر شوید (99)   وَرَفَعَ أَبَوَیْهِ عَلَی الْعَرْشِ وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا وَقَالَ یَا أَبَتِ هَذَا تَأْوِیلُ رُؤْیَایَ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّی حَقًّا وَقَدْ أَحْسَنَ بِی إِذْ أَخْرَجَنِی مِنَ السِّجْنِ وَجَاءَ بِکُمْ مِنَ الْبَدْوِ مِنْ بَعْدِ أَنْ نَزَغَ الشَّیْطَانُ بَیْنِی وَبَیْنَ إِخْوَتِی إِنَّ رَبِّی لَطِیفٌ لِمَا یَشَاءُ إِنَّهُ هُوَ الْعَلِیمُ الْحَکِیمُ ﴿100﴾ و پدر و مادرش را به تخت برنشانید و [همه آنان] پیش او به سجده درافتادند و [یوسف] گفت ای پدر این است تعبیر خواب پیشین من به یقین پروردگارم آن را راست گردانید و به من احسان کرد آنگاه که مرا از زندان خارج ساخت و شما را از بیابان [کنعان به مصر] باز آورد پس از آنکه شیطان میان من و برادرانم را به هم زد بی گمان پروردگار من نسبت به آنچه بخواهد صاحب لطف است زیرا که او دانای حکیم است (100)   رَبِّ قَدْ آتَیْتَنِی مِنَ الْمُلْکِ وَعَلَّمْتَنِی مِنْ تَأْوِیلِ الْأَحَادِیثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَنْتَ وَلِیِّی فِی الدُّنْیَا وَالْآخِرَهِ تَوَفَّنِی مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِی بِالصَّالِحِینَ ﴿101﴾ پروردگارا تو به من دولت دادی و از تعبیر خوابها به من آموختی ای پدیدآورنده آسمانها و زمین تنها تو در دنیا و آخرت مولای منی مرا مسلمان بمیران و مرا به شایستگان ملحق فرما (101)   ذَلِکَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَیْبِ نُوحِیهِ إِلَیْکَ وَمَا کُنْتَ لَدَیْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوا أَمْرَهُمْ وَهُمْ یَمْکُرُونَ ﴿102﴾ این [ماجرا] از خبرهای غیب است که به تو وحی می ‏کنیم و تو هنگامی که آنان همداستان شدند و نیرنگ میکردند نزدشان نبودی (102)   وَمَا أَکْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِینَ ﴿103﴾ و بیشتر مردم هر چند آرزومند باشی ایمان‏ آورنده نیستند (103)   وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَیْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِکْرٌ لِلْعَالَمِینَ ﴿104﴾ و تو بر این [کار] پاداشی از آنان نمی‏ خواهی آن [قرآن] جز پندی برای جهانیان نیست (104)   وَکَأَیِّنْ مِنْ آیَهٍ فِی السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ یَمُرُّونَ عَلَیْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ ﴿105﴾ و چه بسیار نشانه‏ ها در آسمانها و زمین است که بر آنها می‏ گذرند در حالی که از آنها روی برمی‏ گردانند (105)   وَمَا یُؤْمِنُ أَکْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِکُونَ ﴿106﴾ و بیشترشان به خدا ایمان نمی ‏آورند جز اینکه [با او چیزی را] شریک می‏ گیرند (106)   أَفَأَمِنُوا أَنْ تَأْتِیَهُمْ غَاشِیَهٌ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ أَوْ تَأْتِیَهُمُ السَّاعَهُ بَغْتَهً وَهُمْ لَا یَشْعُرُونَ ﴿107﴾ آیا ایمنند از اینکه عذاب فراگیر خدا به آنان دررسد یا قیامت در حالی که بی‏ خبرند بناگاه آنان را فرا رسد (107)   قُلْ هَذِهِ سَبِیلِی أَدْعُو إِلَی اللَّهِ عَلَی بَصِیرَهٍ أَنَا وَمَنِ اتَّبَعَنِی وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِکِینَ ﴿108﴾ بگو این است راه من که من و هر کس پیروی‏ ام کرد با بینایی به سوی خدا دعوت می ‏کنیم و منزه است‏ خدا و من از مشرکان نیستم (108)   وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِکَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِی إِلَیْهِمْ مِنْ أَهْلِ الْقُرَی أَفَلَمْ یَسِیرُوا فِی الْأَرْضِ فَیَنْظُرُوا کَیْفَ کَانَ عَاقِبَهُ الَّذِینَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَدَارُ الْآخِرَهِ خَیْرٌ لِلَّذِینَ اتَّقَوْا أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿109﴾ و پیش از تو [نیز] جز مردانی از اهل شهرها را که به آنان وحی میکردیم نفرستادیم آیا در زمین نگردیده‏ اند تا فرجام کسانی را که پیش از آنان بوده‏ اند بنگرند و قطعا سرای آخرت برای کسانی که پرهیزگاری کرده‏ اند بهتر است آیا نمی‏ اندیشید (109)   حَتَّی إِذَا اسْتَیْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ کُذِبُوا جَاءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّیَ مَنْ نَشَاءُ وَلَا یُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِینَ ﴿110﴾ تا هنگامی که فرستادگان [ما] نومید شدند و [مردم] پنداشتند که به آنان واقعا دروغ گفته شده یاری ما به آنان رسید پس کسانی را که می‏ خواستیم نجات یافتند و[لی] عذاب ما از گروه مجرمان برگشت ندارد (110)   لَقَدْ کَانَ فِی قَصَصِهِمْ عِبْرَهٌ لِأُولِی الْأَلْبَابِ مَا کَانَ حَدِیثًا یُفْتَرَی وَلَکِنْ تَصْدِیقَ الَّذِی بَیْنَ یَدَیْهِ وَتَفْصِیلَ کُلِّ شَیْءٍ وَهُدًی وَرَحْمَهً لِقَوْمٍ یُؤْمِنُونَ ﴿111﴾ به راستی در سرگذشت آنان برای خردمندان عبرتی است‏ سخنی نیست که به دروغ ساخته شده باشد بلکه تصدیق آنچه [از کتابهایی] است که پیش از آن بوده و روشنگر هر چیز است و برای مردمی که ایمان می ‏آورند رهنمود و رحمتی است (111)
کلید واژه ها: سوره - سوره یوسف - یوسف - راستگو - مسابقه - ترجمه - صبری - یاری - نیکو - دیگر - داری - باور

آخرین اخبار سرویس:
ویدئو | بارندگی های شدید در شهر رامسر

آیت الله علم الهدی: دنیاطلبی، مهم ترین علت انحراف جامعه اسلامی پس از پیامبر (ص) بود| مصادیق مظلومیت امام مجتبی (ع) در تاریخ اسلام کم نظیر است

تکذیب خبرسازی جعلی به نام استانداری تهران/ برنامه اجتماع امت رسول الله (ص) امروز برگزار می شود

اقتدار نظام مقدس جمهوری اسلامی از برکت خون شهداست

صوت | دوستان امام مجتبی(ع) عاقبت بخیرند

تکذیب خبرسازی جعلی به نام استانداری تهران / برنامه اجتماع امت رسول الله امروز برگزار خواهد شد

استخدام همکار خانم و آقا برای دفتر املاک جمشیدی در پردیس

ببینید | واکنش تماشایی زیدان در لحظه سقوط از روی اسب!

وقایع نگاری روزهای نخست جنگ در پایتخت | اصابت موشک به فرودگاه مهرآباد و اکباتان

بیمه ایران، زائرین ومشتاقان پیاده روی بارگاه امام رضا (ع) را بیمه می کند

دادستان مرکز خراسان رضوی: آمار دقیق دستگیرشدگان اغتشاشات در حال جمع بندی است

مراسم عزاداری رحلت حضرت رسول اکرم (ص) و شهادت امام حسن مجتبی (ع)- قم

واکنش آذری جهرمی به مواضع آمریکا درباره استارلینک

نماینده ولی فقیه در خوزستان : هرگز زیر بار بی حجابی نمی رویم | کور خواندید اگر فکر می کنید می توانید حجاب و قانون الهی را زیر پا بگذارید

هشدار تند نورنیوز به ایلان ماسک

طرحی برای اعطای مجوز حق التدریس به افراد جامانده از جذب هیات علمی

شهادت یکی از بسیجیان تهران به دست اغتشاشگران/ مراسم وداع با شهید ساعت 16 در میدان انقلاب برگزار می شود

رنگ بندی کرونایی چهار محال و بختیاری

بزرگداشت هفته دفاع مقدس در جاسک و سیریک

شهادت یکی از بسیجیان تهران به دست اغتشاشگران/ مراسم وداع با شهید ساعت 16 در میدان انقلاب برگزار می شود

براندازی نظام؛ هدف اصلی فتنه دشمنان داخلی و خارجی

عکس | سالروز رحلت پیامبر اکرم (ص) و شهادت امام حسن مجتبی (ع) - مشهد مقدس

حضور سرزده اژه ای در مقر فرماندهی یگان امداد فراجا

صدور قرار مجرمیت و کیفرخواست برای 14 نفر در پرونده ترور شهید فخری زاده

انتصاب مدیرکل امور حقوقی و معاضدت قضایی بنیاد شهید و امور ایثارگران

تئاتر دفاع مقدس بستری برای تحقق تئاتر ملی

امام جمعه بوشهر: استان بوشهر نماد اتحاد مسلمانان است + تصویر

حضور سرزده رییس قوه قضاییه در مقر فرماندهی یگان امداد فراجا/قدردانی از پرسنل فرماندهی انتظامی

تصاویر/ مراسم عزاداری 28 صفر در بیت آیت الله العظمی نوری همدانی

بازدید سرزده رییس سازمان زندان ها از محل اسکان بازداشتی های اغتشاشات اخیر

دادستان مرکز خراسان رضوی: آمار دقیق دستگیرشدگان در مشهد و خسارات اغتشاشات در حال جمع بندی است

فیلم هوایی از قزوین علیه اغتشاشگران

خبرسازی با جعل خبرگزاری تسنیم/ اجتماع امروز علیه آشوبگران لغو نشده است

اعتراض هیئات مذهبی البرز به اغتشاشات اخیر

فیلم هوایی از قزوین علیه اغتشاشگران

میزبانی امامزادگان البرز از مراسم عزاداری رحلت پیامبر(ص)

سه بی دقتی رییسی در اشاره های تاریخی نطق سازمان ملل

لحظه هل دادن یک مرد توسط زنش از بالکن  

حضور ون های مسافربری از میدان جمهوری تا میدان انقلاب

درخواست مداحان و سخنرانان برای مجازات اغتشاشگران و هتاکان به مقدسات

عزاداری و راهپیمایی ضد آشوب در رشت

تصاویر/ مراسم عزاداری 28 صفر در بیت آیت الله العظمی جوادی آملی

تصاویر/ مراسم عزاداری 28 صفر در بیت آیت الله العظمی مکارم شیرازی

نظریه جدید: خانواده مهسا امینی به فتنه 88 ربط دارند

جمهوری اسلامی به اتاق خواب مردم هم کار دارد

واکنش امام جمعه اهواز به اعتراضات در کشور/ کور خوانده اند که بتوانند حجاب را بردارند!

امام جمعه آبیک: سکوت و انفعال در بزنگاه ها از هیچکس پذیرفتنی نیست

توصیه اژه ای به قضات رسیدگی کننده به پرونده معترضان/ مقام قضایی قبل از حکم دادن واقعیات میدانی پرونده را از نزدیک ببیند

واپسین لحظات پیامبر اکرم (ص)

تصاویر/ اجتماع امت رسول الله(ص) و تشییع پیکر سه شهید دفاع مقدس در اصفهان

فیلم| فیلم هوایی از قزوین علیه اغتشاشگران

فیلم| فیلم هوایی از قزوین علیه اغتشاشگران

اجتماع امت رسول الله(ص) در اسدآباد

تلاش های شورای حکماء المسلمین در حمایت از حقوق زنان ستودنی است

جوکار: اغتشاشات با مطالبه مردم فاصله زیادی دارد/ ردپای دشمن در خط خشونت ها مشهود است

تقدیر استاندار کرمانشاه از هوشمندی ملت و نیروهای امنیتی در حفاظت از امنیت و آرامش

کتاب حقایق پنهان روانه بازار نشر شد

بازدید نظارتی شهردار مشهدمقدس از خطوط تاکسیرانی اطراف حرم مطهر رضوی در روز رحلت حضرت رسول اکرم(ص) و امام حسن مجتبی(ع)

تصاویر| مراسم عزاداری شهادت امام حسن

مدیر صندوق جمعیت سازمان ملل:

استخدام شرکت مدیریت احداث و تامین راد یکتا سپهر

استخدام شرکت نیکان درمان یکتا

بزرگداشت هفته دفاع مقدس در جاسک و سیریک

شفیعیان: با اختلال در اطلاع رسانی فرصت دخالت را به رسانه های بیگانه می دهیم/ با مردم شفاف باشیم

فیلم| قزوین علیه اغتشاشگران

تشییع پیکر شهدای دفاع مقدس در حرم شاهچراغ(ع)

رنج پیامبر(ص) در خارج کردن اندیشه بت پرستی از اذهان مردم

رنگ بندی کرونایی چهار محال و بختیاری

یک نمای زیبا از برج آزادی

نماینده ولی فقیه در استان مرکزی : اعتراض باید حکیمانه باشد

قدردانی رییس دستگاه قضا از زحمات کلیه اعضاء و پرسنل فرماندهی انتظامی کشور

صدور قرار مجرمیت برای 14 نفر در پرونده ترور شهید فخری زاده

دستگیری چند عضو داعش و کومله در مازندران

صدور شناسنامه المثنی لغو شد؟

تصاویر/ مراسم عزاداری 28 صفر در بیت آیت الله العظمی سبحانی

دیدار وزیر امور خارجه ایران با همتای ونزوئلایی 

شلوغی اتوبوس ها در مسیرهای منتهی به حرم امام رضا (ع) | فعالیت 4 خط اتوبوس به صورت شبانه روزی در مشهد

عناصر قدرت یاب بعد از رحلت پیامبر(ص) مسیر امت اسلام را تغییر دادند

استخدام شرکت یکتا طعام شهریار

استخدام شرکت داده ورزی یکتا مازند

فرمانده سپاه استان قزوین: خروش مردم علیه اغتشاشگران یک یوم الله دیگر را آفرید

سردسته های اغتشاشگران در کرج دتسگیر شدند+عکس

معرفی بیش از 100 محصول جدید نانویی در نمایشگاه فناوری نانو

صدور کیفرخواست برای 14 نفر در پرونده ترور شهید فخری زاده

پیکر شهید حسین یوسفی در بیرجند تشییع شد

اغتشاشات فراتر از بحث مطالبه گری درباره حادثه فوت خانم امینی است

شست وشوی گنبد حرم مطهر رضوی در آستانه سالروز شهادت امام رضا (ع)

حضور سرزده رییس قوه قضاییه در مقر فرماندهی یگان امداد فراجا

صدور قرار مجرمیت و کیفرخواست برای 14 نفر در پرونده ترور شهید فخری زاده

مراحل طلاق به درخواست زن در کمترین زمان

تغییر مسیر در بزرگترین اجتماع رضوی جنوب کشور/ پیاده روی تا قدمگاه خورشید

تجمع بزرگ امت رسول الله (ص) در شهرهای مختلف + عکس

در جریان حضور در مقر فرماندهی یگان امداد فراجا مطرح شد / تأکید اژه ای بر ضرورت برخورد قاطعانه با عناصر اصلی اغتشاشات

برگزاری راهپیمایی با شکوه نیروهای مسلح و هیئات مذهبی منطقه کاشان + تصویر

حضور سرزده اژه ای در مقر فرماندهی یگان امداد فراجا

افتتاح حوزه علمیه خواهران حضرت باقرالعلوم (ع) در شهرقدس

تصاویر/ عزاداری ارتحال نبی مکرم اسلام در پلدشت

ویدئو| لحظه شهادت شهید امنیت حسین اوجاقی

برگزاری مراسم عزاداری 28 صفر در خیرآباد ورامین

مادر شهید بیگلو: علی اصغرهایم فدای وطن/اجازه نمی دهیم دشمن به اهداف شوم خود برسد

سوره های قرآن/ سوره یوسف (متن، ترجمه و فایل صوتی)

سوره های قرآن/ سوره یوسف (متن، ترجمه و فایل صوتی)