راهنمای ترجمه رسمی در دارالترجمه و گرفتن تاییدات لازمبه گزارش سایت قطره و به نقل ازگروه بازرگانی خبرگزاری دانشجو، اگر قصد سفر خارجی دارید یا میخواهید مدارک شرکتی خود را در یک کشور دیگر ارائه دهید، لازم است مدارک تان به صورت رسمی توسط یک مترجم قسم خورده دارالترجمه رسمی ترجمه شوند و نهایتاً به تایید مراجع بالاتر برسند و یا مهر . - اگر قصد سفر خارجی دارید یا میخواهید مدارک شرکتی خود را در یک کشور دیگر ارائه دهید، لازم است مدارک تان به صورت رسمی توسط یک مترجم قسم خورده دارالترجمه رسمی ترجمه شوند و نهایتاً به تایید مراجع بالاتر برسند و یا مهر آپوستیل به آنها الصاق شود. به گزارش سایت قطره و به نقل ازگروه بازرگانی خبرگزاری دانشجو، اگر قصد سفر خارجی دارید یا میخواهید مدارک شرکتی خود را در یک کشور دیگر ارائه دهید، لازم است مدارک تان به صورت رسمی توسط یک مترجم قسم خورده معرفی دارالترجمه خوب در تهران و سایر شهرهای ایران به شما کمک کنند. اولین مرحله از ترجمه رسمی با مراجعه به دارالترجمه رسمی شروع میشود. هر دارالترجمه رسمی دارای حداقل یک نفر مترجم رسمی قسم خورده است که مهر و امضای او برای مراجع بالاتر در دادگستری و وزارت خارجه معرفی شده است. این مرحله در ایران به اشتباه ترجمه غیررسمی تلقی میشود، در حالی که مهر مترجم رسمی یعنی همان ترجمه رسمی و تنها در صورت نیاز به مراحل بعدی میتوان مهر مراجع بالاتر را نیز اخذ کرد. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |