از شعر حافظ تا ترجمه فیلم های ایرانیممیت الرشید، عضو هیئت علمی دانشگاه داکای بنگلادش از علاقه مند شدن خود به زبان و ادبیات فارسی با شعر حافظ، بازی در فیلم «پنجاه کیلو آلبالو» و ترجمه فیلم های ایرانی می گوید. - ممیت الرشید، عضو هیئت علمی دانشگاه داکای بنگلادش از علاقه مند شدن خود به زبان و ادبیات فارسی با شعر حافظ، بازی در فیلم پنجاه کیلو آلبالو و ترجمه فیلم های ایرانی می گوید. ممیت الرشید، استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا که در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری دانشگاه تربیت مدرس تحصیل کرده است، در گفت وگو با ایسنا درباره آشنایی و علاقه مندی خود به زبان و ادبیات فارسی گفت: اکنون زبان و ادبیات فارسی کل زندگی من شده است، چون من زبان و ادبیات فارسی را در لیسانس و فوق لیسانس و دکتری خوانده ام و عضو هیئت علمی دانشگاه داکا در رشته زبان و ادبیات فارسی هم هستم. من از شعرهای حافظ خیلی تاثیر پذیرفته ام و می شود گفت که حافظ باعث شد تا من با ادبیات فارسی آشنا شوم و آن را بخوانم. او افزود: من قبل از دوره لیسانس هیچ چیز از زبان و ادبیات فارسی نمی دانستم؛ یعنی اصلا با شعرهای حافظ، سعدی و خیام آشنا نبودم؛ در حالی که شاعر ملی ما شعری را از عمر خیام ترجمه کرده است. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |